1. Nóta di Abertura

KrioLUS é uma metáfora do conhecimento em torno do Crioulo de Cabo Verde (CCV). Do final do século XVIII a esta parte, o CCV tem sido confrontado com desinformações e mal-entendidos de vária ordem. Já o célebre Anónimo de 1784, citado por António Carreira (em O Crioulo de Cabo Verde – surto e expansão, 1985), em carta ao Rei de Portugal, dizia que os reinóis já se acostumaram ao estilo da Terra e já se esqueceram do português (cit). A partir de então, alguns puristas da língua portuguesa começaram a considerar o CCV como meio de comunicação sem regras nem gramática; como mixórdia que não se pode escrever e que não tem importantes letras do alfabeto, como L de lei, R de rei, F de fé. Por tudo isto, o CCV constituía, no dizer deles, um perigo para a unidade do império.
Mais recentemente, alguns caboverdiaos chegaram a defender que o ensino do CCV contribui para criar alguma confusão na metodologia do ensino da língua portuguesa e até para a sua desoficialização. E o que é mais grave ainda, entendem que esse ensino vai contribuir para o isolamento e ostracismo do país. Tais argumentos não têm fundamento nem científico, nem pedagógico, na medida em que a língua materna de qualquer povo é a melhor referência para a aprendizagem seja de uma língua segunda, seja de uma língua estrangeira.
No dizer de Baltasar Lopes da Silva (1957 e 1984:43, Lx, INCM), Cabo Verde passou a dispor, desde logo, de uma língua unificadora que não era o português. Falando da autonomia do CCV, ele afirma:
“[…] ao que me parece, o comando, no que interessa à vida histórica da linguagem destas ilhas, fugiu das mãos que inicialmente se teriam esforçado por a dirigir no sentido europeu. Estando o reinol (puro, sem contaminações tropicais) em nítida minoria, foi o homem crioulo que teve a última palavra; e o reinol não teve outro remédio senão “aculturar-se” idiomaticamente (…) bem cedo o crioulo das ilhas deve ter disposto de uma estrutura coerente e de um vocabulário bastante para as necessidades de comunicação; e assim, bem cedo, ao que me parece, o homem crioulo se sentiu idiomaticamente “auto-suficiente”. […].”

Importa portanto ressalvar essa admissão da “auto-suficiência idiomática” a que Silva (op. cit.) se refere em relação a uma nova língua que começa “bem cedo” a estabilizar-se no contexto da história de Cabo Verde.
Hoje, a língua caboverdiana é, cada vez mais, objecto de estudo, não só no âmbito estritamente linguístico, mas também em áreas mais recentes que ligam esta língua, por exemplo, às ciências da educação. É que, a importância da língua caboverdiana como língua do quotidiano, da cultura e da ciência é, de facto, afirmada através de vários estudos científicos realizados ou em curso no país e no estrangeiro e que têm como objectivo inscrever esta língua nas preocupações pedagógicas e científicas da Nação Caboverdiana.

E a ciência não se compadece com desinformações ou mal-entendidos, sejam eles de natureza linguística, cultural, social ou política.
O KrioLUS pretende ser um espaço de «luz» para fazer a ciência falar, com conhecimento de causa e com a fundamentação de posições objectivas defendidas. A nossa ideia é ter um espaço virtual onde tanto, os docentes, num primeiro momento, e os mestrandos num segundo momento, possam publicar trabalhos, sempre com preocupação científica, nos domínios da crioulística ou da língua caboverdiana.
Poderemos, caso a experiência se revelar profícua, criar espaços para os mestrandos colocarem perguntas e obterem respostas dos docentes, podendo o público em geral ter acesso tanto às perguntas como às respostas.
Essa dinâmica poderá, eventualmente, levar-nos a abrir um outro espaço onde o público em geral poderá colocar questões tanto aos docentes como aos mestrandos e estes poderão responder desde que a respectiva agenda o permitir.
Pretendemos que o KrioLUS traga mais luz à problemática da ciência do CCV. E se conseguirmos que a tocha dessa luz brilhe em todas as achadas, ribeiras e fajãs da nossa terra, terá valido a pena o espaço KrioLUS.

A Comissão do Mestrado em Crioulística

Uma resposta a 1. Nóta di Abertura

  1. lauer diz:

    Estimados senores,
    perdon por escribir en espanol, pero no sé portugues…
    estoy escribiendo mi tesis final de la carrera sobre el Kabuverdiano y quise preguntar si me pueden mandar alguna informacion?

    muchas gracias de antemano
    Felicitas Lauer

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s